স্বাগতম আমাদের প্রতিদিনের জার্মান শেখা আজকের পাঠে । গতকাল আমরা শিখেছি জার্মান বর্ণমালা ও তাদের উচ্চারণ। আজকে আমরা বাক্যের অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ভার্ব নিয়ে কিছু জানব।

আমরা ইতিমধ্যে জার্মান personal pronouns মানে আমি, তুমি , আমরা তোমরা এগুলুও শিখেছি। যাদের মনে নেই বা ভুলে গেছেন তার এখান থেকে দেখে আসতে পারেন…http://www.germanprobashe.com/archives/2006

যে কোন ভাষাতেই একটি অর্থপূর্ণ বাক্য বলতে বা লিখতে গেলে সাবজেক্টের পরে যে জিনিসটি গুরুত্বপূর্ণ তা হল verb! জার্মান ভাষায়ও তার ব্যতিক্রম নয়। কিন্তু এখানে একটা বিষয় খুব ভাল করে মনে রাখতে হবে, জার্মান ভাষায় ব্যক্তি পরিবর্তনের সাথে সাথে verb এরও কিছুটা পরিবর্তন হয়, আর একটু নির্দিষ্ট করে বললে verb এর শেষ কিছুটা পরিবর্তন হয়। কী? ভয় পাচ্ছেন? ভয়ের কিছু নেই, প্রথমে কঠিন মনে হলেও একটু চর্চা করলেই আর কঠিন লাগবে না। উদাহরণ দিলে উপরের কথাগুলো আরও পরিস্কার হয়ে যাবে।  যেমন ধরুন আমি বলছি –

আমি বাংলাদেশ থেকে এসেছি
তুমি বাংলাদেশ থেকে এসেছ
সে বাংলাদেশ থেকে এসেছে
আমরা বাংলাদেশ থেকে এসেছি
তোমরা বাংলাদেশ থেকে এসেছ
আপনারা বাংলাদেশ থেকে এসেছেন

উপরের উদাহরনগুলু দেখুন , উদাহরনের verb হচ্ছে আসা। কিন্তু দেখুন বাক্যের কর্তা বা সাবজেট আমি এর ক্ষেত্রে ভার্ব আসা কি হয়েছে এসেছি। আবার তুমি এর ক্ষেত্রে কি হয়েছে – এসেছ, সে এর ক্ষেত্রে – এসেছে । তার মানে বাংলায় যেমন কর্তা এর সাথে সাথে verb বা কর্ম এর রূপ পরিরতন হয় , ঠিক জার্মান ভাষায় ও তেমন পরিবর্তন হয়। বাংলা আমাদের মাতৃভাষা হওয়ায় আমাদের কাছে এগুলো কঠিন লাগে না। আশা করি জার্মান ভাষায় ও কঠিন লাগবে না। তাহলে আসল ব্যাপারটা বুঝা গেল তো। বাংলায় যেমন কর্তা বা সাবজেট এর সাথে সাথে কর্ম বা ভার্ব এর পরিবর্তন হয় জার্মান ভাষায় ও তেমনি হয়। আর মজার বা সুখবর হচ্ছে বিশেষ কয়েকটা ছাড়া বেশির ভাগ ভার্বই কিছু নিদিষ্ট নিয়ম অনুসরন করে। তাই ভয়ের কিছু নেই।

এবার চলুন উপরের বাংলাগুলুর জার্মান ভাষায় কেমন হয় তা দেখি।
আমি বাংলাদেশ থেকে এসেছি – Ich komme aus Bangladesch
তুমি বাংলাদেশ থেকে এসেছ- Du kommst aus Bangladesch
সে বাংলাদেশ থেকে এসেছে -Er kommt aus Bangladesch
আমরা বাংলাদেশ থেকে এসেছি-Wir kommen aus Bangladesch
তোমরা বাংলাদেশ থেকে এসছ- Ihr kommt aus Bangladesch
আপনারা বাংলাদেশ থেকে এসেছেন – Sie kommen aus Bangladesch
একটু খেয়াল করে দেখুন, উপরের বাক্যে এসেছি বা আসা verb এর জার্মান kommen ব্যাক্তি পরিবর্তন এর সাথে সাথে পরিবর্তন হয়েছে।

Ich komme মানে এখানে মূল ভার্ব kommen এর শেষের n বাদ গিয়েছে
Du kommst- এখানে মূল ভার্ব kommen এর শেষের en বাদ গিয়েছ st যোগ হয়েছে
Er kommt এখানে মূল ভার্ব kommen এর শেষের en বাদ গিয়েছ t যোগ হয়েছে
Wir kommen এখানে মূল ভার্ব kommen এর কোন পরিবর্তন হয় নি।
Ihr kommt এখানে মূল ভার্ব kommen এর শেষের en বাদ গিয়েছ t যোগ হয়েছে
Sie kommen এখানে মূল ভার্ব kommen এর কোন পরিবর্তন হয় নি।
তার মানে Wir (আমরা) আর Sie (আপনি) মুল ভার্ব এর কোন পরিবর্তন হয় না।
এই পরিবর্তন গুলুকে মনে রাখার জন্য আমরা একটা কাজ করব । দেখুন মূল ভার্ব kommen এর মুল অংশ বা stem হচ্ছে komm । আর দেখুন ব্যাক্তি এর সাথে সাথে stem এর সাথে আমরা কি যোগ করতেছি ?

Ich- komm + e
Du- komm + st
Er- komm + t
Wir -komm + en
Ihr- komm + t
Sie -komm + en

ব্যাক্তিগত ভাবে আমি ভার্ব এর শেষের অংশ গুলু মনে রাখার জন্য এমন করে মুখস্ত করেছেই
Ich + e
Du + st
Er/Es/Sie + t
Wir + en
Ihr + t
Sie + en

তার মানে হচ্ছে আপনি আগে ভার্ব এর মুল অংশটাকে বের করবেন , en কে বাদ দিলেই তা পাওয়া যাবে। তার পর উপরের নিয়ম অনুযায়ী যোগ করলেই আপনি ব্যাক্তি অনুযায়ী ভার্ব এর ব্যাবহার করতে পারবেন। সব ক্ষেত্রে এ নিয়ম কার্যকর না হলেও আপনি বেশির ভাগ ভার্বের ক্ষেত্রেই এই নিয়ম ব্যাবহার করতে পারবেন।
জটিল আর অন্যান্যগুলু না হয় পড়ে শিক্ষব

কি অনেক জটিল আর কঠিন লাগতেছে ? এবার আপনাদের কিছু কাজ দেই…।জার্মান ভাষায় সবচেয়ে বেশি ব্যবহার করা টপ ভার্বগুলু থেকে কয়েকটা দিছি। সেগুলুকে উপরের নিয়ম অনুযায়ী পরিবর্তন করুন।
machen , sagen, gehen, bleiben, bringen এই পাচটা ভার্ব এর পরিবর্তন গুলু করুন। ধন্যবাদ

ভার্বের পরিবর্তন নিয়ে আরো জানতে দেখতে পারেন আমাদের ব্যাসিক জার্মান পাঠ -১ http://www.germanprobashe.com/archives/1260

*****************************************************************

ব্যাসিক গ্রামার সিরিজ –http://www.germanprobashe.com/archives/category/german-grammar

****************************************************************